Янв 20

Я очень часто встречаю на форумах дискуссии в стиле «какие все неграмотные, правильно писать «билборд». Меня всегда интересовал этот вопрос, что правильно и что нет и вот сегодня я реши докопаться до сути и провести небольшое исследование.

Термин «Билборд» (billboard) появился в США более 100 лет назад, когда компании и фирмы стали арендовать площадь на деревянных досках для рекламных объявлений, или «Биллов», дав начало термину «билборд».

Откуда же появились «бигборды» (bigboard), эти «большие доски». Оказывается, в странах бывшего СССР, в 90-х на рекламном рынке существовала компания Big Board (может, существует сейчас, не знаю). Внизу на биллбордах была подпись «Big Board», от этого рекламные щиты и начали называть бигбордами.

Из всего этого я сделал вывод, что бигборды зовут бигбордами не потому что слово «похоже на billboard», а потому что раньше ассоциировалсь с компанией Big Board. Тот же самый пример, когда в экс-СССР копиры начали называть «ксероксами», благодаря тому что с огромным перевесом рыночной доли работала компания XEROX.

Не стоит бояться слова «бигборд» - это не ошибка, а просто жаргон. Хотя конечно в деловом общении лучше это слово не употреблять, но в разговорном языке оно имеет право на существование.

ЗЫ. А вообще наиболее правильно писать «рекламный щит».

49 Responses to “Билборд или бигборд?”

  1. jam Says:

    спасибо за исследование
    интересно и познавательно

  2. Pigled Says:

    Ух ты, здорово! Спасибо за информацию. Кстати приятно, что слово "ксерить" в очередной раз можно заменить словом "копировать".

  3. Chiffa Says:

    Действительно неплохое исследование. Спасибо!
    Со своей стороны хочу сказать, что, когда в моей жизни появились "рекламные щиты", я абсолютно уверенно стала использовать слово "биГборд", и совсем не из-за ассоциации с какой-то рекламной компанией бывшего СССР с одноименным названием. А потому как с английского языка (а слово по звучанию похоже именно на английское) "бигборд" переводится как "большая доска" (как и было отмечено в исследовании) - следовательно звучит очень логично: рекламный щит, или большая доска.
    В то же время, "биллборд" услышала (а вернее прочитала) первый раз совсем недавно и была удивлена ошибкой в этом слове - именно "биллборд" мне казался нелогичным и неправильным, в том время, как "бигборд" - вполне понятным :)
    Ещё раз спасибо, что вразумили. Уж если американцы придумали это рекламное явление, то им и карты в руки: назвать это "бигбордом" или "биллбордом" :)

  4. Rayan Says:

    посути, так и есть
    слово "бигборд" для русскоязычного человека ближе и понятней. Может отменить постулат о том что "биллборд" "правильно"?
    Я бы с удовольствием продвигал бы это слово в массы.

  5. Рекламист Says:

    Поразительная эрудиция :)
    К сведению, Биг Борд - крупнейшая компания наружной рекламы в Украине (когда-то существовала такая страна, не знаю, существует ли до сих пор :)))

  6. Елена Says:

    to Рекламист, прошу прощения за поправку - компания называется "Биг Борд", а не "Big Board"...как "рекламист" Вы должны знать разницу по сути, а не по звучанию...а по поводу страны - у Вас ,как у "рекламиста", проблемы с географией?..свою-то страну еще помните?..если она у Вас есть - СВОЯ СТРАНА :)))

  7. Даша Says:

    пока я не работала в рекламе, то называла всегда рекламные щиты биГбордами, сейчас же чаще просто борд)

  8. Игорь Says:

    Большое спасибо за информацию! Давно хотел в этом разобраться.

  9. denotat Says:

    bill (англ.) - острый конец якорной лапы (отсюда billboard , изначально специальная доска, крепившаяся к борту корабля для того, чтобы лапы не повредили обшивку при поднятии якоря)

  10. Оксана Says:

    Поспорила с мужем на бутылку коньяка, будучи уверенной, что правильно "биГборд". ПРОСПОРИЛА!!!

  11. Филипп Says:

    не знаю, может по логике и правильно называть щиты бигбордами...но для меня бигборд как-то уже полностью ассоциируется с биржей и применительно к щитам режет слух:)... и тем более, если это название для продавца рекламных площадей:)

  12. Oleg Says:

    Большой респект! Спасибо! Как раз студенты спрашивали на прошлой лекции. Никогда не задумывался раньше и так и так называли.
    Вообщем то какая разница, размещаются - и хорошо ))))
    2 Рекламист - Украина еще есть.)))

  13. kolia Says:

    Дякую за роз"яснення. Чесно кажучи думав, що правильно біг)

  14. SLY Says:

    писала всегда в лекциях билборд(как диктовали), а потом подумала -наверное недослышала, т к в инете - везде билборд, теперь разобралась: бигборд=билборд!! Спасиб!!

  15. agan Says:

    А, Баба-Яга против!
    Всё складно,- статья и реплики высказывания. Но, вот меня берут смутные сомнения, может правильнее "биллборд",- с двумя буквами л, ась?

  16. webmaster Says:

    а может билллборд с тремя буквами?

    или биллбордд
    или ббиллббордд?

    на самом деле тут неясно как правильно

    Википедия пишет что две буквы, гугль считает что правильнее с одной...

  17. agan Says:

    Так, что вы там пишете?
    Какой смысл в вашеп посте?
    Может менять работу или, по крайней мере, просто давать посты в угаре?

  18. agan Says:

    о0-ой
    Так, что вы там пишете?
    Какой смысл в вашем посте?
    Может менять работу или, по крайней мере, просто не давать посты в угаре?

  19. Павел Блудов Says:

    По-русски это называется "рекламный щит".
    А "Биллбоард/Билбоард/Бигборд" это все арго рекламщиков.
    И все они одинаково правильные.

  20. DV Says:

    Рекламистам один хрен, разве что для себя иметь виду...)

  21. asddsa Says:

    Спосибо за лекбез

  22. vivikey Says:

    Вообще-то, в бывшем союзе говорили отэрить (отксерить появилось позже) и происходило это слово от марки копировального аппарата "Эра". Вроде так, хотя я смутно помню те времена.

  23. Nikita Says:

    правильнее всетаки с двумя ЛЛ... так как происходит от слова Билл.. и в америкосии - БИЛЛами назывались деревянные заборы вокруг строительных площадок, которыми защищалипрохожих от строй материалов.... хотя у нас сейчас наоборот... стройматериалы от прохожих защищают... ну так вот... на эти самые БИЛЛы начали клеить разного рода обьявленьица... которые в скором превратились в плакаты и постеры....

  24. julia Says:

    Простите, не читала все комментарии нет времени! Могу сказать точно, что существуют книги, автора с дешевым переводом, который попадают на прилавки, в учебные заведения и т.д.
    Название «билборд» - это верное, так как покупатель, орендует чисту доску. Это все описано во многих книгах,по маркетингу и рекламе.
    А если какой-то Вася, решил, что орендуя рекламные площадя, 3 х 6. То это очень много. Пускай и называют это так. Как копир, ксероксом!
    Во всем мире люди называют "Чистой доской", которая переклеевается, то у нас же, все как и было, слышал звон, но...
    Некоторые говорят, что пользуються тушью (брасматиком для глаз) , фирмы маскара. Не понимая, что на международном языке это и есть тушь! )))

  25. Evgenya Says:

    А мне друг хавку на вечер проспорил!!! Буду кушать вечером осетинский пирог с пивом!!!

  26. ParLaMento Says:

    2 julia

    Если нет времени, то и нефиг тут выступать, грамматейка!
    Бред какой-то написала, да ещё и с чудовищными ошибками...

    "орендуя рекламные площадя"... блин!

  27. Lili Liberte Says:

    Выражаю благодарность ParLaMento)

  28. Алег Says:

    Вялікі дзякуй за цікавую тэму, мне раней падавалася, што правільна "бігборд", але зараз бачу, што памыляўся!

    Юлии и Парламенто. Насчёт "Орендуя рекламные площадя". Здесь Юля имела в виду слова "какого-то дяди Васи". Поэтому, чтобы исключить недоразумения, надо было всёже использовать кавычки.

    С двумя "л" или с одним? Вот ответьте мне, россияне, почему в слове "Таллинн" вы ещё Т пишите одно? (Хотя, конечно, это ваше дело...)

    Если у кого есть толковый электронный Грамматический словарь Р.Я., перешлите на мой емаил: Aleh-1@tut.by или дайте, пожалуйста, ссылку в интернете.

    С уважением из Беларуси!

  29. bukinec Says:

    у

  30. Хлопець з України Says:

    Алег Says:
    ноября 20, 2009 at 3:25 pm ((С двумя "л" или с одним? Вот ответьте мне, россияне, почему в слове "Таллинн" вы ещё Т пишите одно? (Хотя, конечно, это ваше дело...)
    ========================================================
    Россия настолько "великая" держава, что она не может снизойти до написания названий своих бывших колоний так, как эти колонии считают верным.
    Примеры: Беларусь - Белоруссия
    Молдова - Молдавия
    В Украине - на Украине
    Алматы - Алма-Ата и еще много....

  31. Tanaha Says:

    Интересно в чем заключалось "исследование". Достаточно просто зайти в Википедию, там точно то же самое написано.

  32. webmaster Says:

    Tanaha, может вы не заметили, но Википедия ссылается на эту статью

  33. Wolpix Says:

    Спасибо, а то я всё матюкался про себя когда люди называли эти штуковины биллбордами, оказывается так правильнее :)

  34. SerGuy Says:

    Какое-же это исследование? Залезть в Википедию и почти слово в слово переписать оттуда довольно скупенькую статтейку...
    А, пардон, это уже кого-то в комментах возмутило.
    Гораздо интересней было бы узнать, почему все-таки в США этот вид рекламмы прозвали Bill-ами/

  35. webmaster Says:

    похоже Сергей не в курсе что такое Википедия
    очень жаль

  36. Alawar Says:

    Я тоже раньше думал - как правильно "Билборд" или "Бигборд"? Теперь понятно. Спасибо.

  37. Олег Says:

    Раньше думал что слово "БигБорд" производное от английских "Big"-большой/большая, "Board" - доска, т.е большая доска.

  38. Сергей Says:

    А почему мы копируем (с различными ошибками запад), а не говорим по русски или украински. Прости "большой рекламный щит". Ведь у них даже мыслей нет копировать наши высказывания (слова). Как они прикалываются с нашего дебилизма.

  39. Шура Says:

    Отлично! срасибо!!! пару дней назад спорила по данному вопросу с подругой, и как оказалось, я была права)
    ещё один пример: в большенстве случаев люди говорят не подгузники, а памперсы, хотя "Памперс" это торговая марка)

  40. Nikita Says:

    НУ правильно конечно же "Подгузник", а памперсы - точно так же как и "ксерокопия" ))))

  41. бренборд Says:

    як на мене то краще "білборд", хоча і в розмовах і за текстом часто проскакує "бігборд", ше частіше "борд". А правильним я вважаю саме "білборд" бо це є термін іншомовного походження, який не ми придумали і не ми вперше назвали. Коли в штатах на білбордах активно рекламувалась кока-кола, то в срср єдиним публічним рекламним продуктом були агітаційні комуністичні ролики по радіо, така собі "соціалка". А ще хочу любителям варіанту "бігборд" навести маленький приклад: в іноземців немає перекладу нашого слова "сало", в них це жир. Правда туповато? Туповато з нашої точки зору... Так і білборд туповато називати "великою дошкою" (з їхньої точки зору). І взагалі, з великої дошки виходять великі двері, а не засіб зовнішньої реклами. п.с. Тут в коментах дехто каже, що дана тема здерта з вікіпедії, а дехто, що це вікіпедія посилається на дану статтю. То хто ж був першим, курка чи яйце?

  42. Наталья Says:

    Спасибо, тоже интересовал вопрос.

  43. automart Says:

    Можно еще немного потроллить вебмастеру про стыренную из википедии статейку? =)
    Молодцы ребята, приятно было увидеть вклад земляков, спасибо!

  44. Сармат Says:

    І не білборди, і не бігборди, називайте і пишіть краще БІГМОРДИ, бо на цих щитах - найбільше всяких морд, противних, злодійських, паршивих, нелюдських. Навіть деколи задумуюсь: і яка то старва таких покидьків народила? Краще б вона аборт вчасно зробила...

  45. Гена Букин Says:

    Поддерживаю пользователя "бренборд" -- все правильно написал и описал.
    Также, считаю, что некорректно называть билбоарды просто "рекламный щит", т.к. это понятие намного шире. Для удобства ввели разные названия, например, тотже "Ситилайт". А так, что билбоард, что ситилайт -- сразу всем понятно, о чем идет речь (размеры, как выглядит и т.п.).
    Зачем вместо слова "яблоко" говорить "фрукт"?

  46. Alex Says:

    Спасибо!!

  47. Алекса Says:

    Спасибо за исследование!
    Я была уверена, что называть рекламные щиты биллбордами - ошибка (я думала, что у всех на слуху англ. Billboard - муз.чарт, и поэтому люди по ошибке используют это слово, как более привычное (чем бигборд).

  48. agan Says:

    to Алекса

    очень информативный пост, как бы эдак пукнуть в буТЫль...

  49. Olya Says:

    Большое спасибо, сразу всё прояснилось!

Leave a Reply